Saltar al contenido principal
Inicio - Soporte de OCLC

Caracteres no latinos no admitidos

La traducción de este sitio web se genera mediante traducción automática. La calidad y precisión de la traducción automática pueden variar significativamente de un texto a otro.

 

Descubra información acerca de qué caracteres Unicode no se admiten actualmente en el Administrador de registros de WorldShare.

Actualmente, el administrador de registros no admite el uso de algunos caracteres Unicode, lo que provocará un error de validación. Para obtener información sobre los alfabetos telugu y cingalés específicamente relacionados con el proyecto de ampliación de los alfabetos de la Biblioteca del Congreso, consulte Detalles de OCLC: Alfabetos de la Biblioteca del Congreso.

Si necesita ingresar estos caracteres en un registro bibliográfico o de autoridad en el administrador de registros:

  1. Ingrese el nombre del carácter entre corchetes, utilizando el estándar Unicode, si está disponible (por ejemplo, ingrese [schwa]).
  2. También puede ingresar los valores hexadecimales provistos en Connexion.

Caracteres no admitidos actualmente

Nombre Unicode Valor hexadecimal Carácter Título Detalles
BALINÉS ADEG ADEG U+1B4C &#x1B4C  

Se usa en textos más antiguos en lugar de la conjunción ja + nya.

Alfabeto/bloque: balinés (U+1B00–U+1B7F)

LETRA BALINESA NA RAMBAT U+1B4F &#x1B4F    

Bloque: balinés (U+1B00–U+1B7F)

SÍLABO CANADIENSE NATTILIK HA U+11AB4 (parte del plano multilingüe suplementario)   Parte del dialecto nattilik de Inktitut.
LAO LETRA PA U+0E90 &#x0E90    

Bloque: laosiano (U+0E80–U+0EFF)

LETRA LAO LETRA SO TAM U+0E8B &#x0E8B    

Bloque: laosiano (U+0E80–U+0EFF)

NKO DANTAYALAN U+07FD &#x07FD ߽  

Se utiliza para abreviar las unidades de medida.

Script/bloque: NKo (U+07C0–U+07FF)

SEÑAL CINHALA CANDRABINDU U+0D81  ඁ සංස්කෘත-සිංහල ශබ්දකෝෂය Se usa al final de කෝෂය (kōṣayaṁ)
LETRA EN TELUGU NAKAARA POLLU U+0C5D శ్రీ కృష్దేవమహారాయల ప్రభుత్వము Se usa en కృష్దేవ (ortografía arcaica de Kṛṣṇadēva)
NUKTA DE SIGNO EN TELUGU U+0C3C తెలుగు-ఉర్దూ ఫ఼ారసీ పదకోశము Se usa en ఖ఼ాన్ (nombre del autor) y ఫ఼ారసీ (Fārsī en el título)
SIGNO SIDDHAM EN TELUGU U+0C77 ౷ సిద్ధిరస్తు Se utiliza como invocación al principio de las inscripciones.
SEÑAL TELUGU VISARGA U+0C04 ++0C04; తెలుగు-ఉర్దూ ఫ఼ారసీ పదకోశము Se usa en ఖ఼ాన్ (nombre del autor) y ఫ఼ారసీ (Fārsī en el título)